去年寫了篇文章關於吳淡如的出包事件
沒想到今年又有機會再寫她一篇
【新聞節錄】吳淡如談史記「斬手」 張大春:沒這段
記者陳宛茜/台北報導
作家吳淡如日前在報紙發表一篇專欄文章「斬斷美人手討好你」,宣稱內容引自她近日「重讀」的「史記‧遊俠列傳」。該文遭作家張大春在部落格上踢爆引用史料錯誤,「史記」根本沒這段故事,吳淡如如何「重讀」?
張大春表示,「稍有常識的人都知道」,「史記」描寫燕太子丹與荊軻的部分應該在「刺客列傳」,而非「遊俠列傳」;但即使是「刺客列傳」,也沒有「斬斷美人手討好你」這段情節。
張大春在文末表示:「倘若有一人宣稱『重讀』某書之後,還能寫出這樣的文章,即表示『重讀』是沒有用處的;如果『重讀』對人的智力或常識稍有一絲絲助益,斷不至如此胡說八道。」接受採訪時,張大春說,希望作家能珍視自己的發言權,「不要把網路上google到的文章硬說是自己『重讀』經史子集而來!」
【聯合報 2010/10/29】
【新聞節錄】山寨史記? 吳淡如:抱歉,我記錯了
記者/王雅蘭
吳淡如昨天一聽到被張大春指正之事,先道歉說:「感謝前輩指正,我可能一時筆誤,並感謝他讀我文章。」
但究竟是何處筆誤?吳淡如查過資料後說:「我承認『刺客列傳』、『遊俠列傳』我可能記錯了,但司馬貞『索隱』確有記載『千里馬肝美』故事。」
有關「千里馬肝美」、「姬人好手」,吳淡如表示確是讀司馬貞「索隱」引用「燕丹子」中所提到的內容,相信張大春也能了解。
【2010/10/29 聯合報】
吳淡如實在是丟了讀書人的臉了
台大畢業的知名大作家在蘋果日報上的文章居然是亂抄亂引用一通
「重讀」是謊言一(讀的是網路文章?《燕丹子》?《史記索隱》?)
讀「史記」是謊言二(故事來自《燕丹子》非《史記》!)
「記錯」是謊言三(真重讀了《史記》怎會讀到野史的內容!)
謊言成串 之前又抄襲他人的文章被抓包
這人的著作、節目、代言商品都別太認真看待的好
延申閱讀:
答eva────關於一篇胡說八道(張大春部落格)
斬斷美人手討好你(吳淡如專欄)
0 意見:
張貼留言